(Risate) Sorpreso dalla mia insistenza, il cameriere andò a parlarne con il direttore.
(Laughter) Surprised by my insistence, the waiter took up the issue with the manager.
Credo che per lui sia difficile parlarne con lei.
It's hard for him to talk to you about this.
Non possiamo parlarne con la stampa, la polie'ia o nessun altro.
We're not to discuss him with the press, NYPD, or anyone else.
Preferisco parlarne con Danielle, se non vi dispiace.
I'd rather discuss it with Danielle, if you don't mind.
La prima regola è di non parlarne con nessuno.
Well... The first rule is, I'm not supposed to talk about it. And the second rule is
Deve parlarne con l'amministrazione della CBS.
That you have to discuss with CBS Business Affairs.
Ho solo pensato di chiedertelo in caso fosse la domanda giusta e avessi bisogno di parlarne con qualcuno e nessuno te l'avesse mai chiesto anche se forse avresti voluto.
No, I just thought I'd ask the blunt question in case it was the right one and you needed someone to talk to about it and no one had ever asked you, so you've never been able to talk about it though you might've wanted to. No.
E tu hai dato via il z0O del ristorante... senza nemmeno parlarne con me?
So you gave away 20% of the restaurant... without even talking to me about it?
Potrei sempre parlarne con mia moglie.
I guess I could talk to my wife.
Dovrei prima parlarne con mia moglie.
If could talk to my wife about it.
Non farai nulla senza prima parlarne con me.
You do nothing without checking with me first.
Non parlarne con me, fallo e basta.
Don't tell me! Just do it!
Ha detto di si', ma prima vuole parlarne con te.
He said yes, but that he wanted to speak to you first.
E' arrivato il momento di parlarne con qualcuno.
It's time for you to talk to someone about this.
Non dovremmo parlarne con la polizia?
Shouldn't we clear it with the police?
Hai mai pensato di parlarne con qualcuno?
Have you thought about talking to someone?
Avevo bisogno di parlarne con qualcuno.
I just needed someone to talk to.
Non smetta di usare il farmaco improvvisamente senza prima parlarne con il medico.
Do not quit using the medication suddenly without very first speaking with your physician.
Forse non dovrei parlarne con te.
I probably shouldn't be talking to you about this.
Dovevo proprio pensarci su, e parlarne con mia moglie.
I really have to give this some thought and talk to my wife about it.
Hai provato a parlarne con Peter Van Houten?
Have you tried contacting this Peter Van Houten fellow?
Ma prima dovro' parlarne con mio padre.
But I will have to speak to my father about it.
Lo sai che non puoi parlarne con loro.
You know you can't tell them about this.
Non dobbiamo parlarne con nessuno, non finche' non ne sappiamo di piu'.
We need to bring no one into this, not until we think it through.
Fammi indovinare: sei innocente e se solo riuscissi a parlarne con il re, ti lascerebbe libero.
Let me guess, you're innocent. If you could only plead your case to the King, he'd set you free.
Ha bisogno di parlarne con qualcuno.
She needs to talk about it.
Poi Flash mi ha detto di tornare a casa e di non parlarne con nessuno perche' avrebbe risolto la situazione, ma non l'ha fatto.
The Flash was there. He told me to go home and not to talk to anyone because he would fix it, but he hasn't.
Ok, non puoi parlarne con tuo marito.
Okay, so you can't talk to your husband.
Allora dovreste parlarne con persone serie.
You should find some gravely important people, then.
Sai, dovresti semplicemente parlarne con il comandante.
Ya know, you really should just talk to the Commander about it.
E' stato utile parlarne con alcuni colleghi.
It has helped to talk it over with colleagues.
Se vuole parlarne con la Presidente Taylor, potra' farlo...
If he wants to take it up with President Taylor, he can do it when he's...
Be', posso almeno parlarne con mia madre prima che...
Well, can I at least talk to my mom about this before...
Indagherò sul sindaco, ma se davvero pensi che ci sia qualche cospirazione, ti suggerisco di parlarne con il nuovo sceriffo.
I'll inquire about the Mayor. But if you really feel there's some conspiracy occurring, I suggest you take it up with the new sheriff.
Ecco perche' sono... sono riluttante a parlarne con lei.
So that's why I'm cagey about this with you. That's why-
Non parlarne con nessuno o ti uccidero'.
You tell anyone about this and I will kill you.
Non vuole neanche parlarne con me.
She won't even talk to me about it.
Avresti dovuto prima parlarne con me.
You should've talked to me first.
Come mai e' cosi' difficile parlarne con persone che non sono state li'?
How come it's so hard to talk about with people who weren't there?
Prima pero' devo parlarne con mia moglie.
I'd need to talk to my wife first.
Vieni a parlarne con me, una volta.
You should come and talk to me about it sometime.
A forza di parlarne con Anna, mi sono detto che potevo mettermi per conto mio.
So I talked it over with Anna. I decided to go independent.
L'agente Dunham mi ha chiesto di non parlarne con nessuno, ma date le circostanze...
Agent Dunham had asked me not to share this but under the circumstances...
E se a qualcuno non va bene possono venire a parlarne con me.
Anyone has a problem... with that can talk to me.
L'ho dimessa senza parlarne con il mio supervisore.
I sent her home without speaking to my attending.
Nel frattempo, dobbiamo parlarne con qualcuno.
In between, we want to talk to people about it.
Mi ritrovavo a parlarne con i miei compagni di scuola, colleghi, professori, amici e persino parenti, e cominciai a mettere in discussione il mio ruolo e le mie ispirazioni.
And I found myself in conversation after conversation with classmates and colleagues, professors, friends, even relatives, beginning to question my own role and my own aspirations.
Non ci si aspetta che se ne parli con i vicini, e, di certo, non ci aspettiamo di parlarne con i vicini d'ufficio.
We're not supposed to tell our neighbors, and we're definitely not supposed to tell our office neighbors.
2.6230480670929s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?